![]() |
||||||
I have been writing and illustrating picture books for the New Zealand and international market for the last 20 years. I trained as an artist at the Canterbury University School of Fine Arts in Christchurch, N.Z. in the mid 1960's. When I graduated with honours in painting, I thought that I would become a painter. I did paint and exhibit for a while, but in 1978, a chance comment from a fellow art teacher, inspired me to write my first picture book. Since that time I have become more and more intrigued with the picture book genre. I will never exhaust all the ideas that I would like to try in a picture book. One of the things that keeps me going is the challenge to get it right. Whenever I have a book published I can't wait to start the next one to see if I can do it better the next time. In the literary world, as in the world of art, picture books are often relegated to an inferior position. Writing and illustrating a picture book for children is not seen to be as important as writing something for adults. It seems ridiculous, but a definite hierarchy exists in the world of literature and art. Why can't picture books be seen as a particular genre - no better or worse than any other literary form? They are different that's all and like other literary forms such as poetry or novels for adults, they have their own conventions, traditions and a specific audience. Well, picture books are certainly my medium. That's what I like to do and it's what I do best. Some try to insist that picture books are an art form, but actually I think of a them as works of literature. Works of literature, where the pictures take on a role similar to that of the words. That is, they tell a story in combination with the text. This answers the debate over whether the words in a picture book are more important than the pictures. I think the most important thing in a picture book is the story. And the story in a picture book should be told using words and the pictures. Those who think that the words are the most important part of a picture book are missing the point. The pictures and the words should be inseparable. I began writing picture book stories, when I realised that by doing so I could have complete control of a book and would not have to illustrate other people's ideas that I might not find particularly interesting. I believe that the ideal creator of the pure picture book is someone who is both author and illustrator. I certainly like to do both. There are lots of examples where writers and illustrators have worked very successfully together. But the few times that I have illustrated a picture book for a writer, I have not found it as satisfying as when I do both parts myself. I think you get a better end result if you control and create the whole project. Most writers who are not illustrators tend to over-write when writing a picture book text and become very protective of their words. Usually when putting a picture book together I get the words into a more or less finished form before starting to draw any pictures. I do this because it just makes sense to get an idea of the amount of room the words will need on each page before designing the pictures. Then the whittling starts. Most of my writing and illustrating seems to consist of a process of elimination. As I design the pictures and decide upon the information that I want to include, I continually return to the text and reassess it. If I start to double up and repeat ideas I change the text. You must never be saying the same thing — illustrating exactly what you have written. Maurice Sendak says, "it's a kind of juggling act. It takes a lot of technique, a lot of experience, to keep the rhythm going between word and picture. A picture book has to have that seamless look to it when it's finished. One stich showing and you've lost the game." Sometimes instead of writing my own stories I use "found" texts. Stories that are already in existence. For me one of the best kinds of a "found" text is a nursery rhyme. These have been honed to perfection over the centuries through endless re-tellings. All the fat has been rendered off leaving lots of room for the illustrator. There is much more that the illustrator can invent because the text is so spare and lean. To illustrate what I mean, I would like to spend the rest of this session looking at how I put together my version of The House That Jack Built.(ISBN 1-86943-434-X, Scholastic NZ Ltd, 1999) This accumulative rhyme has been popular for more than 200 years and has been parodied more than any other nursery rhyme. And like many other nursery rhymes probably began life as a political or social satire. Some say that it's form may have even developed from a Jewish chant, Had Gadya first printed in Prague in 1590. There are many equivalents to the rhyme in most European languages. The rhyme as we know it, is first found in Nurse Truelove'S New-Year's-Gift, printed for John Newbury c. 1750. The rhyme has attracted the attention of both scholars and cranks, and at least two whole publications have been devoted to its significance. As well as being used as a children's nursery rhyme, The House That Jack Built has provided themes for pantomimes, plays and even sheet music. A great number of political parodies of the rhyme have been written — The Political House That Jack Built 1819, The Real Or Constitutional House That Jack Built 1819, The Royal House That Jack Built 1820 and the satire on Queen Caroline which was also published in 1820 called The Political Queen That Jack Loves. In the same year appeared The Christian House That Jack Built By Truth On A Rock. About the same time saw the appearance of The Queen And The Magna Carta Or The Thing That Jack Signed. The Crystal Palace That Fox Built was published in 1851 and The House That Paxton Built, Being A Peep At The Crystal Palace, 1855. And in 1862 there was a piece published that I think sounds very interesting, called - An Attempt To Show That Our Nursery Rhyme, The House That Jack Built, Is An Historical Allegory. So you see that what I have done with this rhyme is certainly not new. There are quite few modern interpretations of the rhyme too. The House That Crack Built by Clark Taylor, The World That Jack Built by Ruth Brown and The Book That Jack Wrote by Jon Scieska are some that come to mind. SLIDES (Illustrations from my book) Like some of the others already mentioned, my version of House That Jack Built is a pseudo-history book that retells a nursery rhyme. Historical accuracy has been sacrificed to enable the telling of several layers of story. It's also a rhyme that I've carried with me from childhood. Still after all these years I find it difficult to see it clearly with out the associations formed in my mind when I was a kid "The man all tattered and torn" and his relationship with "the maiden all forlorn" for example has always made me feel uncomfortable. "What's going on there?" I used to wonder. I instinctively knew, even as a very young child that the mood in that scene was dark and erotic. Much of the way in which I respond to this rhyme is emotional and intuitive. Reason takes a second place. For me this is the best kind of material to work with. It doesn't pay to think about things too much when you are involved on a project. It is easy to kill. I had wanted to "do" a House That Jack Built for many years but the time never seemed right, until I was living in Boston in 1996. I sat down one day and the concept for the book tumbled out in story board form in the space of a couple of hours. Very few changes, and no major ones, were made to it at all. Cover Endpapers Pages 2 & 3 Pages 4 & 5 Excepts from a Gavin Bishop Interview where this page is discussed. Why is there a face suspended in the air? Why are there eyes all over the sky? Why does Jack's house have a red door? What are the Maori symbols in the corners and what do they stand for?
Is Jack wise to cut down the vegetation? What else should we notice in this picture? Slides cont. Pages 6 & 7 Pages 8 & 9 Pages 10 & 11 Pages 12 & 13 In the background of this picture another "cow" is being dissected on the beach by European whalers. Pages 14 & 15 Pages 16 & 17 Pages 18 & 19 Pages 20 & 21 Pages 22 & 23 Pages 24 & 25 Pages 26 & 27 Pages 28 & 29 Pages 30 & 31 Pages 32 & 33
|
||||||
![]() |
||||||
Home | Books | Readers | About Me | Lectures | Shop | Other Writing | Contact |
||||||
|